Dolmetschen vor Ort: mit Brief und Siegel
Rechtsgeschäfte mit weitreichenden persönlichen, juristischen oder finanziellen Folgen bedürfen in Deutschland einer notariellen Beurkundung. Ist eine der beteiligten Parteien der deutschen Sprache nicht ausreichend mächtig, muss ein gerichtlich beeidigter Dolmetscher hinzugezogen werden.Dolmetschen beim Notar
Grundstückskaufverträge, Gesellschaftsverträge, Eheverträge, Vollmachten und Testamente sind erst dann wirksam, wenn sie von einem Notar beurkundet wurden. Es ist unbedingt erforderlich, dass alle Parteien genau verstehen, wozu sie sich im Einzelnen verpflichten.Als beeidigte Dolmetscherin begleite ich Sie zu diesem wichtigen Termin. Ich übersetze den vom Notar vorgelesenen Vertrag und seine Erläuterungen und natürlich Ihre Fragen. Auf Wunsch erhalten Sie zusätzlich die schriftliche Übersetzung des Vertrags oder der Urkunde.
Dolmetschen auf dem Standesamt
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Ihre Lebenspartnerin oder Ihren Lebenspartner gefunden – und gleichzeitig eine Brücke zwischen Ländern und Kontinenten geschlagen. Bis zum Termin auf dem Standesamt mussten Sie viele Hürden überwinden und einen langen Atem beweisen.
Sehr gerne begleite ich Paare auf diesem Weg. Schon viele Monate vor dem großen Tag gibt es rund um das Ehefähigkeitszeugnis einige Anträge und amtliche Urkunden aus dem jeweiligen Heimatland zu übersetzen, Fristen einzuhalten und Wartezeiten durchzustehen.
Die Trauung ist auch für mich ein berührender Moment und eine der schönsten Aufgaben meines Berufslebens. Denn auch hier fordert das Standesamt die Hinzuziehung eines gerichtlich beeidigten Dolmetschers. Es ist mir eine Freude, bei der Anmeldung zur Eheschließung und bei der Trauung an Ihrer Seite zu sein – mit Schirm, Charme und Taschentuch.